je vous montre ici du artjournaling parfois avec des photos, pleins d'expériences et découvertes et je suis d'inspiration de grands artistes; du dessin, surtout du mixed média et j'aime bien expliquer comment j'ai fait mes créations car j'aime partager avec vous et j'adore des commentaires pour rentrer en contact avec vous.
Le printemps est né. Ici la naissance d'un chêne.
Spring is being born. Here's the coming of an oak tree.
Un peu de soleil, un peu d'eau est tout ce que la nature a besoin pour son entrée au printemps.
(tulipe and ancolie)
(tulp en akelei in het nederlands)
A little sunshine and a little water is all that nature needs to make its entrance into spring.
(tulip and aquilegia or better columbine or granny's bonnet if you like)
Nous observons la nature dans le jardin avec les tulipes, les hyacinthes, jonquilles et, à voir dans la photo, scillas.
We're watching the garden grow with its tulips, hyacinths ,daffodils and, as shown, the scillas.
Et nous regardons dans le lointain lors de nos promenades, le principale est que nous regardons dans la même direction n'est ce pas?
And we're looking into the distance on our walks... as long as we're looking into the same direction, isn't it?
Nous regardons de tout près aussi. Il me dit les noms de toutes les fleurs qu'on voit le long de notre chemin comme cette fleur de printemps nommé corydale à bulbe plein, corydalis solida de la famille de papaveraceae.
(voorjaarshelmbloem in het nederlands)
We're also looking at things right under our noses. He tells me the names of all the flowers we see along the way like this spring flower named Corydalis solida of the papaveraceae family.
Insignifiante mais si belle de tout près que j'ai envie de la dessiner dans mon carnet est l'Arabette tourette de la famille de brassicaceae. Ou bien l'hellébore fétide qui, comme son nom en néerlandais indique) a un odeur repoussante quand on la frotte.
(torenscheefkelk in het nederlands en stinkend nieskruid)
Insignificant but so pretty from close by that I'd love to draw and doodle this flower in my sketchbook is the arabic turrita or rock-cress of the brassicaceae family. Also we see the helleborus foetidus or bear's foot which has, as the name in dutch indicates, a repulsive smell once you touch it.
Il me raconte des histoires aussi, comme l'histoire de cet chêne qui n'a pas perdu toutes ces feuilles. (si vous voulez bien éditer mon histoire en bon français j'accepte bien votre aide)
Il y était une fois un prince qui rencontrait un magicien. Ce magicien lui le mettait devant un choix: soit il pourrait vivre un très longue vie mais pas très excitant, soit il vivra une vie de courte durée mais pourrait devenir célèbre et un très bon roi. Que voulait le prince? Il voudrait vivre longtemps et devenir un bon roi. Il choisissait le dernier option: il irait mourir jeune mais serait un bon roi pour son peuple ..... à suivre après la photo.....
He also tells me stories on the way, like the story of this oak tree that hadn't dropped all its leaves in autumn.
Once upon a time there was a handsome prince who met a magician. The magician said he could promise the prince to become a famous and good king but were to die young or he could just become very old and live a long but not very special life. What was the prince to do? He wanted to live a long happy life but also wanted to become a famous king for his good deeds. He chose to become the latter and had to accept that he were to die young........ follow the story after the picture.....
Perturbé de son choix le prince est allé à la recherche d'un autre magicien pour changer ce sort. Ce magicien n'a pas pu enlever le sort mais il pouvait le changer un peu: le prince irait mourir aussitôt que la dernière feuille de la chêne tombera de son arbre.... seulement la chêne ne perdait jamais toutes ces feuilles avant que les nouvelles feuilles bourgeonnent déjà et le prince vivrait une longue vie et est devenu un très bon roi pour son peuple.
Then some other day, the prince went to ask advice of another magician. The prince told him his worries, that he would become so famous and such a good king but that his life would be too short to do all he wanted. The magician said he could not undo the first spell but he could alter it. He was only going to die when the last leaf on this oak tree would whither and fall to the ground.... but then .... new leaves sprouted before the last leaf fell to the ground so the prince lived a happy famous life and became a good king and was loved by all of his people.
D'autres histoires naissent dans nos pensées quand nous passons cette ruine située sur les côtes de Sassenage donnant sur la vallée grenobloise. Un jour des personnes ont du rêver de commencer une belle vie ici.... Oh si ces murs pouvaient parler.....
Other stories come up in our minds when we imagine that one day some people or a family must have dreamed of starting a happy life here, overlooking the Grenoble valley.....oh if these wall could talk....
Les fleurs suivantes sont d'un arbre.
The following flowers belong to a willow tree.
A son pied il y a un tapis des fleurs qui répandent un odeur d'ail. C'est l'Allium ursinum, ail des ours. Attendez je vous emmène de tout près pour finir ma balade.
(daslook in het nederlands)
At its foot the ground is covered with flowers that smell of garlic. Allium ursinum or bear's garlic. Wait I'll take you nearer to finish my walk today.