Non il ne s'agissait pas de ce tableau. Ce tableau est un des prochains qu'ils ont besoin d'une révision... il m'arrive de laisser certains tableaux se reposer avant que je vois ce que je veux vraiment dire.
No it isn't about this painting although this one needs to be revisited; I am working on it after letting her have a pause until I see what it needs next.
Tout a commencé ici.... avec un défi que les jardinières ont lancé début de l'année pour faire une fois un très grand tableau. Pour ne pas se laisser intimider par sa grande taille elles ont proposé de faire chaque semaine un neuvième de la surface pour un fond, sans réfléchir d'un résultat finale. Pour mes neuf parts j'ai utilisé une couleur et un pochoir fait main différent.... je n'avais aucune idée ce que je voulais faire; je me suis amusée.
http://graindevoie.com/painting-process-2018-1/
https://couleurs-et-mixedmedia.blogspot.com/2018/02/painting-process-2018-part-3.html
It started all here ....... with a challenge the "jardinières" called out for. They proposed we painted a very big canvas for once and as not to feel too intimidated by its size they suggested we divided the canvas into nine parts and paint one part every week. The background we thus created could lead to a subject or be the finished painting..... see as it goes and not overthink any step... For my backgrond I chose a different colour and a handmade stencil every week.... I had no idea where it would bring me.... I just had fun.
En Mars j'ai commencé auditionner des personnages sur la surface en craie que j'ai aussitôt enlevé. L'acrylique fonctionnait bien comme un tableau noir. Un était trop triste, l'autre trop compliqué.... mais j'ai continé jusqu'à j'avais ce que j'ai cherché.
In March I started auditioning characters on the surface with chalk like on a schoolboard. One was too sad, the other one too complicated.... I continued until I had what I looked for.
La femme avec les fleurs dans ses bras m'avait quelque chose à dire... je ne l'entendais pas très bien au début.... et j'ai peint les autour pour fair apparaître des plantes et des feuilles.
The woman with the flowers in her arms had something to tell me..... I could not quite hear clearly what she had to say ..... so I painted out the surface around her until some plants and leaves began to appear.
Je n'étais pas contente avec la végétation et la femme me regardait avec une telle tristesse que j'ai vite peint du gesso par dessus. Il ne restait plus beaucoup du tableau originale.
I was not quite happy with the vegetation around her, nor was the woman as she looked at me with such sadness in her eyes. I quickly covered the background with gesso. There was not much left of the initial painting.
Et toujours, quand je ne sais plus comment continuer, je retourne aux cercles.... et je comprenais qu'il me fallait plus de fleurs pour la plaire. Il faut peut être aussi vous expliquer que j'avais vu le film "The Hours" (voir la bande annonce dans le premier lien) déjà pour la troisième fois cette année que mes pensées allaient dans une certaine direction.....
http://www.allocine.fr/video/player_gen_cmedia=18351233&cfilm=29157.html
http://www.allocine.fr/video/player_gen_cmedia=18351234&cfilm=29157.html
And as always, when I don't know anymore what to do, I go back to circles.... and then I understood that I had to make more flowers to please her. Perhaps I have to tell you that I had watched the film "The Hours" (see the trailer in english in the second link) already for the third time this year and my reflections were going in that direction....
Lentement une sourire commençait à apparaître sur son visage déformé et j’avais encore besoin d'ajuster le nez, la bouche, les yeux pour créer la belle femme qui voulais faire son entrée.
Slowly a smile began to form on her still distorted face and I needed quite some painting sessions to adjust her nose, her mouth and her eyes to create the beautiful woman who wanted to make her appearance.
Mais enfin, des nombreuses mois après le début de ce canevas, elle est arrivée; une femme indépendante et consciente me regarde depuis le tableau et elle me dit qu'elle achèterait les fleurs elle même. Le titre en anglais est la première phrase du livre de Virginia Woolf titré "Mrs Dalloway". En français le titre est "fleurs essentielles".
But at last, months after the very beginning of this canvas, here she is; a an independent, conscious woman who looks at me from the canvas and just told me she would buy the flowers herself. The title in english is a quote from Virginia Woolf's book "Mrs Dalloway". In french I call it "fleurs essentielles'