20 novembre 2014 4 20 /11 /novembre /2014 10:32
il y était une fois

aïe

traduire en bon français un joli text écrit en anglais n'est pas évident pour moi.......

je vous donne seulement une idée si vous trouvez l'anglais compliqué.

......l'homme vêtu en gris, avait observé son profil tandis qu'elle regardait distraitement vers le lac.....

il y était une fois

Edith, contrariée par l'arrivée du serveur, lui jeta un coup d'oeil hostile.

il y était une fois

L'homme vêtu d'un costume lui offrit un fruit et lui proposa d'entamer les distractions quotidiennes et légitimes......et ce que vous pouvez comprendre de cette proposition, je laisse à votre imagination :)

il y était une fois
il y était une fois

Il avoue qu'il est romantique.

La fille est un peu surprise, mais elle s'étonne que son action la plaît .....

Elle se rejouit d'avoir une chance....la façon dont il la traite, rehausse sa joie dans cet aventure.

......bref à peu près l'histoire que racontent les images....

et merci à Anne pour me mettre en bonne route...

à voir dans les commentaires

il y était une fois

Et tout a commencé avec un collage de trois élément que j'ai posé ensemble:

il y était une fois

Et voilà une nouvelle page pour mon livre collage et text suivant le cours en ligne.

il y était une fois
Partager cet article
Repost0

commentaires

M
moi j'adore lire ton français presque parfait, j'entends ton accent d'ici...je t'embrasse bien fort !
Répondre
H
Wow, prachtig verhaal, zo knap hoe je het in Frans vertaald !!!. <br /> Prachtige techniek, uitgaande van een collage om daarna geheel in geheel eigen stijl verder te gaan. MOOI hoor !
Répondre
A
Bon, Anja, c'est un peu fastidueux, et puis, toi c'est toi; ça fait partie de ton charme. Mais je veux encourager ta très bonne volonté!<br /> Par exemple pour la 1° photo, compte-tenu du texte d'origine et de la corection de la langue française, il faudrait écrire ceci:<br /> L’homme vêtu en gris avait observé son profil tandis qu’elle regardait distraitement vers le lac.<br /> Pour la 2°, ce serait plutôt:<br /> Edith, contrariée par l'arrivée du serveur, lui jeta un coup d'oeil hostile.<br /> La 3°,:<br /> L'homme vêtu d'un costume lui offrit un fruit et lui proposa d'entamer les distractions quotidiennes<br /> ETC.....Le prof de français tatillon s'arrête là. gros bisous!
Répondre
S
chère Anne je te remercie et je t'envoie un gros bisou.....je vais le corriger sur le blog immédiatement! ....la façon d'écrire une histoire proposé par Jane Davies est marrant car il ne faut pas tout dire et on peu comprendre ce qui n'est pas dit mais soupçonné....
Z
Jolie histoire tellement bien mise en scène !
Répondre
A
J'adore l'alliance texte-dessin, le côté BD,les couleurs......Pour la traduction, ce n'estpas tout à fait ça,mais on s'habitue à ton français :-)
Répondre
S
oh s'il te plaît corrige le moi.....ma fille n'est plus à la maison pour m'aider (eh oui, les rôles sont inversés) et tôt ou tard il faut que j'apprenne cette belle langue, puisque j'habite en France; c'était la raison pour écrire mon blog en français et depuis j'ai beaucoup appris!<br /> si tu trouve gênant de corriger ici, envoie moi un mail, please?

Présentation

  • : scrapitch
  • : je vous montre ici du artjournaling parfois avec des photos, pleins d'expériences et découvertes et je suis d'inspiration de grands artistes; du dessin, surtout du mixed média et j'aime bien expliquer comment j'ai fait mes créations car j'aime partager avec vous et j'adore des commentaires pour rentrer en contact avec vous.
  • Contact

Profil

  • Scrapitch
  • Scrapitch:le scrap dans le sens large,créer,est un «must» pour raconter le monde autour de moi;embellir,appuyer sur la beauté des choses et événements les plus gratuits;mettre des personnages dans une nouvelle perspective
  • Scrapitch:le scrap dans le sens large,créer,est un «must» pour raconter le monde autour de moi;embellir,appuyer sur la beauté des choses et événements les plus gratuits;mettre des personnages dans une nouvelle perspective

Recherche

Pages